Lectura Genji. Noticia enviada por Ariel Stilerman

Título: Escuchar a Genji en español: Recepción, traducción, teatro Fecha: 23 de Julio, 2013 a las 6 de la tarde. Lugar: Tokyo. Universidad de Waseda (Toyama Campus), Edificio 33, piso 16, sala 10 Contacto: Ariel Stilerman (agstiler@gmail.com) Cómo surgió la idea: Ya que en la época Heian era común recitar textos en voz alta y así compartir una lectura grupal, la idea es que una actriz lea y dramatice el texto en castellano para el público hispanohablante que reside en Tokyo. Descripción: Escrita en el siglo XI por Murasaki Shikibu, La historia de Genji (Genjimonogatari) es la obra cumbre de la literatura japonesa. Las tres versiones en español publicadas hasta el día de hoy son retraducciones del francés e inglés (Arthur Waley, Royall Tyler, etc.). Presentada por el Prof. Jinno Hidenori, la actriz Ana Recalde leerá y dramatizará el primer capítulo de la obra, “El Patio de las Paulonias” (Kiritsubo), en una nueva traducción realizada en forma directa del japonés clásico por Ariel Stilerman. En un esfuerzo por ofrecer una versión fiel al lenguaje y estilo del original, esta traducción se beneficia de las ventajas que ofrece el español sobre otros idiomas. El uso del “sujeto tácito”, imposible en el inglés o alemán pero habitual en castellano, permite reproducir una de las características centrales del estilo de Murasaki Shikibu, en el que el sujeto de las oraciones es ambiguo y cambia constantemente. Luego de la lectura, el Prof. Shimizu Norio abrirá un espacio de reflexión sobre los procesos de recepción, traducción y puesta en escena de obras japonesas en el mundo hispanohablante. Presenta: Facultad de Letras, Artes y Ciencias (Universidad de Waseda) Auspician: Instituto Cervantes de Tokio (Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de España) Fundación Japón (Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón) Instituto Internacional de Literatura y Cultura (Universidad de Waseda) Instituto de Investigación en Letras, Artes y Ciencias (Universidad de Waseda) Entrada libre y gratuita - El evento se llevará a cabo en japonés y español

Comentarios

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Haroldo de Campos. Una arquitectura del Barroco.publicado en la revista tokonoma 5, material de archivo

Dos historias fantasticas: La LLorona y Yotsuya Kaidan, por Guillermo Quartucci, publicado en revista tokonoma 7